Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Minúsculas
Minúsculas

Yannis Ritsos, poeta griego obrero del verbo

El griego generó una poética reflexiva, con alto contenido político, sin perder un sentido estético

Expandir imagen
Yannis Ritsos, poeta griego obrero del verbo
Minúsculas: Yannis Ritsos generó una poética reflexiva, con alto contenido político, sin perder un sentido estético. (FUENTE EXTERNA)

En la década de los 60, los poetas Nicolás Guillén y Yannis Ritsos se conocieron en La Habana, Cuba. Ritsos, nacido en Grecia en 1909, entró en amistad con el cubano y ambos decidieron traducirse mutuamente.

Guillén publicó los 10 poemas traducidos del griego al español en 1967 en la revista Bohemia. La poesía de Ritsos estuvo marcada por la época de inestabilidad política y social que hubo en Grecia durante el siglo pasado.

Vida traumática

Esto, sumado a los distintos traumas personales y familiares, como la muerte de su madre y hermano mientras era niño o la enfermedad mental de su padre y los años interno con tuberculosis, generó una poética reflexiva, con alto contenido político, sin perder un sentido estético.

Expandir imagen
Infografía

Además de los 10 poemas publicados en el año 1967, también hay poemas de Yannis Ritsos en la antología de poesía griega moderna hecha por Horacio Castillo. Esta es una selección altamente recomendada.

Obrero del verbo

Trabajó durante toda su vida,

sin reposo, ardiente y exaltado, casi seguro de la inmortalidad,

la suya, por supuesto, en primer término.

Hasta que una noche

el viento sopla de repente.

La puerta se cierra con estrépito.

Él ve las estatuas caer

y golpearse las narices contra el suelo, y comprende.

Las palabras que había escrito con tanto celo por años y por años

se habían endurecido.

Las sentía bajo sus dedos

como la pelambre seca y neutra de una bestia muerta.

Sin embargo, continuó trabajando como de costumbre,

hasta confundir la muerte y la inmortalidad,

la embriaguez y el olvido.

Pero llegó a poner en claro

lo que es exactamente el trabajo entre la futilidad y el orgullo.

El sonoro vaivén del péndulo

tenía la resonancia de un tambor en la noche,

como si ritmara una marcha de soldados somnolientos

entre dos batallas.

TEMAS -

Es consultor en comunicación estratégica y escritor. Sus textos han sido publicados dentro y fuera del país, fue traducido al alemán y el italiano.