«Lechosa» se escribe con s, no «lechoza»
SANTO DOMINGO.Es lechosa, y no lechoza, la escritura apropiada del nombre que se da en la República Dominicana y otros países de Latinoamérica a la papaya o fruto del papayo.
No obstante, en menús de cafeterías y restaurantes, recetarios, volantes publicitarios y medios de comunicación se lee a menudo esta palabra escrita con z: «Frutas como el coco, la piña, lechoza y la guayaba constituyen importantes ...», «Ni hablar de las magníficas propiedades de los vegetales y frutas como la guanábana, lechoza, aguacate, granada, etc.», «En tanto que Juana la Blanca causa daños a las siembras de ajíes picantes, cítricos, lechoza, piña, melón y al tabaco», «También se pueden hacer de manzana, pera, apio, así como otro de perejil, lechoza, fresas y cilantro», «Citó que la lechoza, el melón y la sandía se han incrementado en un 10 %», «Combinación de diferentes tipos de lechoza en almíbar» o «Le expresaron el interés de adquirir productos como aguacates, pimientos morrones, tomates, yautías, lechoza, piña, mango, yuca guanábana y guineos verdes».
Como adjetivo, lechosa se refiere a una planta o un fruto ‘que tiene un jugo blanco semejante a la leche’ y, como sustantivo, a la papaya o fruto del papayo, según figura en el Diccionario de la lengua española, donde consta que la forma apropiada de escribir la palabra es con s, no con z. La frecuente escritura con z es quizá fruto de la ultracorrección, fenómeno lingüístico que ocurre cuando el hablante modifica la ortografía de una palabra creyendo equivocadamente que es incorrecta o poco culta: Gazcue por Gascue, fisno por fino, El Serbo por El Seibo, etcetera..
De modo que en cada uno de los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir lechosa en lugar de lechoza.
Por otro lado, es oportuno apuntar que, según el Diccionario de americanismos, el vocablo lechosa se usa como sinónimo de papaya en los siguientes países: República Dominicana, Honduras, El Salvador, Puerto Rico y Venezuela.