Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Lengua de señas
Lengua de señas

Personas sordas esperan que la ley de lengua de Señas haga más fácil su vida

El Estado debe proveer intérpretes para los actos oficiales, servicios públicos y programas de televisión

Expandir imagen
Personas sordas esperan que la ley de lengua de Señas haga más fácil su vida
Alan Jesurum, secretario general de la Asociación Nacional de Sordos (Ansordo), dio las gracias por la promulgación de la ley (DL/NEAL CRUZ)

Las personas con discapacidad auditiva ven como una esperanza para facilitar sus vidas la obligación que ahora tendrán las instituciones de contar con intérpretes de lengua de señas para prestar sus servicios públicos. 

El presidente Luis Abinader promulgó ayer martes la Ley 43-23, que reconoce la lengua de señas como medio de comunicación oficial y manda al Estado a proveer intérpretes en la difusión de actos oficiales y en los programas de televisión. 

Expandir imagen
Infografía
Zahira Cristina Hernández Gil es miembro de Ansordo (NEAL CRUZ)

Zahira Cristina Hernández Gil cuenta lo frustrante que ha sido para su comunidad acudir a cualquier institución pública, porque no hay intérpretes en ninguna de ellas. 

“Yo recuerdo que desde niña no entendía casi en ningún lugar lo que me decían, ahora las cosas han ido cambiando”, indicó Hernández Gil al terminar el acto en Palacio Nacional, a través de una persona que sirvió como su intérprete. 

Espera en las próximas elecciones una mayor participación, en vista de que la Junta Central Electoral (JCE) quedó obligada a usar intérpretes en los procesos electorales y garantizar una mayor participación. 

Alan Jesurum, secretario de la Asociación Nacional de Sordos (Ansordo), explica que cuando una persona sorda llega a una institución debe hacer una video llamada con alguien de Ansordo que le sirva de intérprete. 

Estima que cuentan con unos 150 intérpretes, pero ese número deberá aumentar para satisfacer la demanda que se generará. 

Promulgación

El presidente Abinader promulgó la Ley 43-23, “que reconoce el lenguaje de señas en la República Dominicana”, en un acto en Palacio Nacional, junto a representantes de la comunidad de personas con discapacidad auditiva.

La norma ordena en su artículo 6 que “se debe procurar de manera progresiva la participación de intérpretes y guías intérpretes de la lengua de señas” en los actos oficiales o públicos en los que participe el presidente de la República, ministros y titulares de la administración local y de los organismos autónomos descentralizados. 

También, aquellos donde participen los presidentes de las cámaras legislativas, la Suprema Corte de Justicia y los órganos constitucionales o extra poder. 

La transmisión por cadena nacional o estatal de las intervenciones gubernamentales, las sesiones del Congreso Nacional y los discursos de rendición de cuentas de los titulares de los órganos constitucionales o extra poder deberán contar con el servicio de intérpretes o guías intérpretes de la lengua de señas.

La nueva ley adjudica al Estado dominicano la responsabilidad de crear intervención de intérpretes en la televisión abierta para los programas informativos, documentales, culturales, educacionales y en los mensajes de las autoridades nacionales y municipales.

Los propietarios de medios de comunicación también deben utilizar intérpretes de manera progresiva en la transmisión de programas de televisión informativos y de interés general. 

También en las obras de teatro, conferencias, congresos u otros eventos de carácter público se debe implementar el uso de intérpretes de la lengua de señas cuando un grupo de cinco o más personas sordas lo soliciten.

El Estado, a través del Ministerio de Educación, el Ministerio de Educación Superior y el Instituto Nacional de Formación Técnico Profesional (INFOTEP), tiene la obligación de promover y crear programas de enseñanza bilingüe, basados en el español y la lengua de señas.

El consultor Jurídico del Poder Ejecutivo, Antoliano Peralta, dijo que otra de las innovaciones de la ley es la institucionalización de un servicio de intérpretes y guías intérpretes, bajo la acreditación del Consejo Nacional de Discapacidad (Conadis).

Peralta aseguró que, aunque “esta legislación no fue una iniciativa original del Poder Ejecutivo, sino del legislador Tobías Crespo, el Gobierno la asumió como si fuese propia”. 

Estuvieron junto al mandatario en la promulgación los ministros de la Presidencia, Joel Santos, y Administrativo de la Presidencia, José Ignacio Paliza. 

Además, el presidente de la Cámara de Diputados, Alfredo Pacheco; la presidente del Consejo Nacional de Discapacidad (Conadis), Claudia María Pimentel Melgen, y el secretario de la Asociación Nacional de Sordos (Ansordo), Alan Jesurum. 

TEMAS -

Periodista y escritor egresado de la UASD con una trayectoria en prensa televisiva y varios medios impresos.